#SPANGLISH: Mujer confunde traducción “contra México”… ¡Y la revientan en redes!

Facebook Twitter Google+

Tremenda trolleada se llevó una joven en las redes sociales por confundir una frase que estaban escrita en inglés.

 

A través de las redes sociales una joven llamada Tania Larios, quien en su cuenta de perfil se dice ser internacionalista, decidió publicar su indignación por una supuesta chamarra que traían un par de turistas con la frase: “Mexico is the shit” (México es una chingonería) en un hotel de la Ciudad de México… Pero el tiro le salió por la culata.

Tras su post, los usuarios en Twitter se le fueron con todo y le dejaron ver que estaba equivocada con su traducción.

(Fuente: Twitter)
(Fuente: Twitter)

Incluso, hubo un usuario que intentó explicarle de dónde venía la frase en las chamarras.

Tras darse cuenta del número de personas que habían comentado su post ‘trató de defenderse’, pero ya fue demasiado tarde.

(Fuente: Twitter)

Cabe señalar, que dicha chamarra la diseñó el mexicano Anuar Layón y se ha vuelto toda una sensaciones desde la llegada Donald Trump a la presidencia de los Estados Unidos.

Comments